luciferino: (Саурон)
[personal profile] luciferino
Я, как истинный тормоз в компьютерных делах, только сейчас - и полугода не прошло - установила, в какую именно из многочисленных папок кэша в моем линухе падают файлы со свежезагруженных страниц. И теперь я могу спокойно качать с Asuult.net эмпэтришки, предназначенные "только для прослушивания" (которые, впрочем, как раз прослушиваться у меня отказывались категорически). Спокойно копирую из кэша обнаруженный звуковой файл и потом обзываю его с расширением "mp3". Оказывается, это так просто!
Очень много отличных голосов, просто очень! И музыка красивая.
Сижу, качаю, слушаю, тащусь :)

Кстати, никто из френдов, кто в теме, не подскажет: песня, которая у меня в "музыке" указана - что её название означает? Монгольский (какой-то) ветер? А какой? И как монгольской кириллицей это пишется? А имя исполнителя произносится как "Джавхлан", или нет? И как в Монголии воспринимают такие... э-э... претенциозные, скажем так, по смыслу имена? В порядке вещей? Не вызывают они иронии?

Апдейт. С монгольской кириллицей в данном конкретном случае вроде разобралась. Копалась-копалась в словаре... Чего-то трудно в нем что-либо найти. Yнэртэй - это в данном случае какой - душистый, пахучий, пахнущий? "Душистый ветер Монголии"? Или "Ветер, пахнущий Монголией"?

Date: 12/11/2007 00:44 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Ага.. А не могли бы написать, каких, собственно, русских значений в этом словаре имеется на известное монгольское слово из трех букв? (включая и вариант слова с буквой У, и вариант с буквой Y) Можно даже отсканировать часть страницы, если Вас не затруднит. А то тут некоторые дискуссионеры задолбали.

Date: 12/11/2007 10:26 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
Вот именно я тож видел отсканированное. (к сожалению, ссылки нет). Хочу разобраться, что фейк, а что не фейк.

В том словаре (судя по шрифту, какой-то старый, не очень большой , но и не маленький - 2 колонки пар слов на странице) было еще несколько значений (причем, кажется, и с буквой У), в частности сильный ветер и ножны.

"Панцирь" в руской литературе известно как "куяк" (панцирь на кожаной основе с нашитыми стальными пластинами) - впрочем, кажется, тюрки и калмыки так и говорят.

Date: 13/11/2007 00:36 (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
А там, кстати, в большом 4-х тт. транскрипция... или как это называется... обозначение фонетическими символами - есть? Не помните?

Profile

luciferino: (Default)
Юлия Налётова ( aka Kerstin Stoss aka luciferino )

April 2017

M T W T F S S
     12
3 45 6 7 89
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Page Summary

Page generated Thursday, 22 May 2025 22:06
Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit