luciferino: (Жуть)
Юлия Налётова ( aka Kerstin Stoss aka luciferino ) ([personal profile] luciferino) wrote2009-02-09 03:48 am

Редакторское, печальное

«Он, сощурившись, смотрел на залитое солнцем синее небо.»

И как это я пропустила в тексте такое безумие? Не иначе, с недосыпа. Хорошо, что теперь заметила.
А вот как переводчик такую фразу отмочил?! Впрочем, еще неизвестно, может быть, в оригинале был точно такой же маразм...

Однако, что это я: если встречается, например, "бронзовый, словно колосс, гигант" и "я надел намордник, чтобы собака не подняла шум", то чего уж там с этим небом...

[identity profile] foxy-langolier.livejournal.com 2009-02-09 02:20 am (UTC)(link)
pro namordnik - eto 5!

Я удивляюсь...

[identity profile] wamana.livejournal.com 2009-02-09 04:19 am (UTC)(link)
...как ты еще на этих авторов не надела намордники.

Перечитай АБС:)

[identity profile] danger-l.livejournal.com 2009-02-09 06:19 am (UTC)(link)
"Стажеры". Мемуары Крутикова. Там, где "яркие звезды сияли над залитыми полуденным солнцем берегами Таити".:))))

Re: Перечитай АБС:)

[identity profile] danger-l.livejournal.com 2009-02-09 08:29 am (UTC)(link)
Там Юрковский и Жилин без намордника справляются...:)

[identity profile] felicata.livejournal.com 2009-02-09 08:58 am (UTC)(link)
Ж-ее-е-ееее-сть!
Про намордник и шум.

[identity profile] sab123.livejournal.com 2009-02-09 07:41 pm (UTC)(link)
А что не так? На залитое слолнцем небо получается смотреть именно только сощурившись.

[identity profile] sab123.livejournal.com 2009-02-10 03:14 pm (UTC)(link)
В прямом смысле. Или в переносном. Небо рассеивает солнечный свет. Поэтому на ярком солнце даже если смотришь в противоположную сторону, небо очень яркое, слепит. А уж если солнце в поле зрения - то оно вообще все заливает своим светом. Поэтому смотреть получается только сощурившись, через ресницы. В-общем, это предложение очень точно передает совершенно конкретный образ.

[identity profile] sab123.livejournal.com 2009-02-10 08:24 pm (UTC)(link)
Почему не может? Может. Мы ж чай не на Луне. Воздух в атмосфере рассеивает солнечный свет, то есть отражает часть его во всех направлениях. Именно поэтому в тени творится не абсолютная темнота, а просто уменьшенная освещенность. И поэтому небо голубое, а не черное.

Ну и потом, если б даже и не могло. Цель хужожественного произведения - передача образов и эмоций. Если какая-от фраза хорошо передает определенный образ, то это правильная фраза, даже если она и не вполне соответствует физической действительности. Ну вот скажем, надо ли отказываться от выражения "любит всем сердцем" только потому, что мы знаем, что люди на самом деле любят мозгом?

пардон френд:)-

[identity profile] oskar-rimanetz.livejournal.com 2009-02-18 01:24 pm (UTC)(link)
НО вот тут соглашусь с sab123 полностью и сама когда пишу часто исхожу из этих соображений и пусть в 90% фраза из Ильфа и Петрова про "волны....падали вниз стремительным домкратом" ржачна и абсурдна - но в 10% хоть тресни только она может выразить точно что хочешь сказать!

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2009-08-06 05:09 am (UTC)(link)
Может. И очень точное, кстати, определение. НО! это штамп, точнее даже, не штамп, а скорее банал какой-то типа рифмы "любовь-кровь". Ниже только стругацковскую ссылку вспомнили, а у меня крутится в голове еще две, причем именно с таким вот небом, а не тем, что под ним.. вспомню - добавлю.

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2009-08-13 11:42 am (UTC)(link)
На мой взгляд (sic) , "залитое солнцем небо" на мой взгляд (sic) по ощущению куда более точно описывает состояние солнца/неба/прочего объекта, чем "залитое солнцем [что-то под солнцем]".
.. может, я просто именно такое небо чаще вижу?

У Стругацких понятно что "не тот" текст.

[identity profile] dionte-zicarel.livejournal.com 2010-07-13 08:04 pm (UTC)(link)